12:35

не стены делают сильней, а те, кто за тебя стеной (с) Korsика
Пара по англу, грамматика, герундий. Предложение: She was quite unconscious of coming at the wrong moment, дословно перевели как "Она была без сознания от того, что пришла в неудачный момент". Видать, момент был крайне неудачный...
(Ессичо, корректный перевод "она не осознавала, ...)

@темы: alma mater, интернет должен знать своих героев!

Комментарии
09.11.2016 в 08:54

Лети, душа моя, на свет, лети на волю. Моя свобода - это миф, мечта рабов.(с)
Видать, момент был крайне неудачный... Зато какой простор для воображения. То ли увидела что-то не то, то ли просто вырубили.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии